Ταυτόχρονη μετάφραση είναι ένα μοναδικό τρόπο της μετάφρασης, η οποία πραγματοποιείται σε ένα ηχομονωμένο δωμάτιο, και το πρόσωπο που ενδιαφέρεται για τη μετάφραση θα πρέπει να συσταθεί ειδικά για αυτό το θέμα έτοιμοι ακουστικά και επιλέξτε το πρόγραμμα στο οποίο έχει εκχωρηθεί η γλώσσα, η οποία χρησιμοποιεί έναν ακροατή & nbsp?. Ταυτόχρονη μετάφραση μπορεί να τρέξει ζωντανά, πράγμα που αποδεικνύει ότι ο διερμηνέας μέσα στο ηχομόνωση θα ακούσει την ομιλία του ομιλητή, και στη συνέχεια, σχεδόν αυτή τη στιγμή, μεταφράζει. Υπάρχει επίσης ένας τύπος μετάφρασης, μερικοί θεωρούνται ως μια παραλλαγή της ταυτόχρονης μετάφρασης, η οποία ονομάζεται διαδοχική ερμηνεία. Ένας μεταφραστής που εστιάζει σε αυτό το μοντέλο μεταφράζει το ηχείο γύρω από το ηχείο (συνήθως στην καλή πλευρά, συντάσσει πληροφορίες με το μυαλό του για να μεταφράσει ολόκληρη την ομιλία. Η ταυτόχρονη διερμηνεία στην τηλεόραση είναι πολύ παρόμοια με την ταυτόχρονη διερμηνεία που πραγματοποιείται ζωντανά. Υπάρχουν πραγματικά τα ίδια που είναι κατασκευασμένα σε ένα ηχομονωμένο δωμάτιο, από εξειδικευμένους μεταφραστές που είναι σε θέση να μεταφράζουν ομιλούμενες λέξεις στο σύστημα φως και δεξιά, επιπλέον, είναι άνθρωποι ανθεκτικοί στο επάγγελμα και είναι σε θέση να είναι πάνω από τα συναισθήματα.
Αυτός ο τύπος μετάφρασης, ωστόσο, διακρίνει διάφορα θέματα. Πρώτα απ 'όλα, οι άνθρωποι που μεταφράζουν για την τηλεόραση πρέπει να είναι μια φωνή που εκτιμά το μικρόφωνο. Όπως γνωρίζετε, το μικρόφωνο παραμορφώνει τη φωνή, οπότε ένα άτομο που μεταφράζει για την τηλεόραση πρέπει να έχει μια πιο σοβαρή δήλωση και το μυστικό της φωνής, το οποίο δεν θα διαστρεβλωθεί από το μικρόφωνο. Σημαντικά, οι ταυτόχρονες ζωντανές ερμηνείες πραγματοποιούνται πάντα με ηχομονωτικά δωμάτια. Με τις μεταφράσεις που παρουσιάζονται στην τηλεόραση, μπορεί να φανεί αυτό το σημείο, ότι δεν θα υπάρχει περίπτωση να τοποθετήσετε μια ηχομονωμένη καμπίνα. Ο επιπρόσθετος θόρυβος όχι μόνο διαστρεβλώνει τα λόγια του ηχείου αλλά και τους αποσπά τους, γεγονός που αποτελεί ένα επιπλέον στοιχείο που δημιουργεί ένα αίσθημα στρες και απόσπασης των σκέψεων στα οποία ο μεταφραστής πρέπει να οικοδομηθεί και να ανοσοποιηθεί. Εν κατακλείδι, μερικές φορές η ταυτόχρονη διερμηνεία δεν μοιράζεται τίποτα από τη μετάφραση στην τηλεόραση. Ωστόσο, δεν αλλάζει το γεγονός ότι μια γυναίκα που εκτελεί ταυτόχρονες μεταφράσεις στην τηλεόραση θα λειτουργήσει στην τέχνη ενός ταυτόχρονου διερμηνέα, αλλά στη δεύτερη περίπτωση μπορεί να προκύψουν προβλήματα.